Если вы человек общительный и у вас обширные связи, можете не сомневаться – рано или поздно вас попросят об услуге. Кто-нибудь из знакомых. Или знакомый знакомого. Или знакомый друга знакомого. Ну и так далее… Выстраивать цепочку можно до бесконечности. Только имеет ли смысл? Вывод все равно удручающий: общительность – палка о двух концах.
Речь не о том, что у вас вдруг попросят денег взаймы. Деньги – слишком банально, даже если они есть. И цепочка тут точно не сложится: или дал, или отказал! А вот оказать посредническую услугу – совсем другое дело. Деликатно, но настойчиво попросить кого-то за кого-нибудь – целое искусство! Или попросить, чтобы попросили. Или попросить, чтобы попросили попросить…
Опять цепочка! И в Грузии, если кто заметил, она имеет свои особенности. О них мне и хотелось бы сказать пару слов.
Я не раз обращал внимание: если просьба сработала, вряд ли кто-то поспешит вас об этом известить. Разве что тот, кто непосредственно ее исполнил. Чтобы не забыли на будущее – за вами должок. А вот от того, кто изначально обратился, сообщение поступает повторное лишь в случае, если дело сорвалось. Наверное, чтобы вам случайно не зачлось…
Я уже по опыту знаю: раз больше не звонят, значит, все в порядке. Просто набрать номер и сказать в трубку "спасибо" — это обычно выше наших сил. Хотя когда человек воспитан, ему не надо себя пересиливать. Выражая благодарность, он сам испытывает радость и удовольствие.
Надо заметить, что в грузинском и русском языках слово "спасибо" служит инструментом для проявления вежливости. В бытовом плане оно ни к чему нас не обязывает. Как считают лингвисты, русское "спасибо" происходит из словосочетания "спаси, Бог". А грузинское "мадлоба" корнями связано с "Божьей благодатью" — по-грузински "мадли".
У англичан подход более деловой и прагматичный. Этимология увязывает "Thank you" с глаголом "думать". Дескать, "буду помнить, что вы для меня сделали". То есть, мы в Грузии ведем себя больше по-английски, чем по-грузински. А чаще вообще забываем, что мы все-таки люди, которых от других обитателей нашей планеты отличает умение проявлять вежливость.
Суть проблемы в том, что по своей природе человек – существо, изначально сконструированное и приспособленное для борьбы за выживание. И потому в высшей степени эгоистичное. Отсутствие альтруизма убедительно проявляется даже в народном фольклоре:
"За спасибо шубу не сошьют" или "Спасибо в карман не положишь".
В этом смысле слово "спасибо" знаменует своего рода водораздел. По одну его сторону стоят люди, идущие на поводу у своего неотесанного естества. По другую — те, кто поднялся над ним за счет культуры и воспитания. Чем чаще мы говорим "спасибо", тем дальше отрываемся от постоянно преследующего нас животного начала.
Не случайно 11 января во всем мире отмечается Международный день "спасибо". В числе инициаторов – ООН и ЮНЕСКО. Культура, доброта, внимание, забота, благодарность – все органически слилось в этом слове. Универсальном и емком. Интонационном. Им можно выразить и благодарность, и иронию, и отказ, и отрицание и даже упрек. Смотря как вы его произнесете…
Конечно, по-настоящему порядочные люди, поступая хорошо, ведут себя так не ради благодарности окружающих. И все же приятно, когда тебе говорят "спасибо". Хотя бы потому, что убеждаешься – рядом становится все больше воспитанных людей, способных думать не только о себе.
При этом надо и самим держать это слово в активном запасе лексики. Иногда оно самым чудесным образом преображает все вокруг нас.
Вот и я хочу сказать своим читателям в этот день: спасибо, что читаете меня!
Добрых вам дел и удачи!