ЗА РУБЕЖОМ : Между странами ЕС возникли разногласия в отношении правописания слова "евро"

Подписаться
Между странами-членами Евросоюза возникли разногласия в отношении правописания слова "евро" в тексте Европейской конституции, которая переводится на 20 официальных языков ЕС и церемония подписания которой состоится 29 октября в Риме.

Между странами-членами Евросоюза возникли разногласия в отношении правописания слова "евро" в тексте Европейской конституции, которая переводится на 20 официальных языков ЕС и церемония подписания которой состоится 29 октября в Риме.

Как сообщил телеканал "Эр-Тэ-Эль", несмотря на то, что в 1995 году государства прежнего состава этой региональной организации договорились о едином правописании слова "евро" в официальных договорах и текстах, переведенных на национальные языки (за исключением Греции, которой было предоставлено право отобразить евро на греческом алфавите), после вступления в ЕС десяти новых членов они потребовали для себя той же привилегии.

Согласно компромиссному решению, достигнутому в среду в Брюсселе представителями сторон лингвистического "конфликта", орфография слова "евро" останется неизменной во всех официальных текстах ЕС, в том числе Европейской конституции, а также на денежных банкнотах и монетах.

Тем же странам, которые намерены адаптировать правописание к национальному алфлавиту, будет разрешено это сделать при условии сохранения корня "eur". Однако это предложение еще предстоит одобрить в национальных столицах.

 

Лента новостей
0