Представители власти Грузии и НПО обсудили "Европейскую Хартию о региональных языках и языках национальных меньшинств"

Подписаться
В Тбилиси в гостинице "Прима Вера" 19 октября прошел семинар на тему "Европейская Хартия о региональных языках и языках национальных меньшинств". В семинаре приняли участие представители исполнительной и законодательной власти Грузии, международных организаций, Европейского центра национальных меньшинств и информационного бюро Совета Европы, а также представители неправительственных организаций.

В Тбилиси в гостинице "Прима Вера" 19 октября прошел  семинар на тему "Европейская Хартия о региональных языках и языках национальных меньшинств". В семинаре приняли участие представители  исполнительной и законодательной власти Грузии, международных организаций, Европейского центра национальных меньшинств и информационного бюро Совета Европы, а также представители неправительственных организаций.

"Европейская Хартия о региональных языках и языках национальных меньшинств" входит в пакет документов, которые принимаются государством вместе с рамочной европейской Конвенцией о защите прав национальных меньшинств. На прошлой неделе парламент Грузии ратифицировал Конвенцию, согласно требованиям, которые были представлены стране перед вступлением в Совет Европы.

"Европейская Хартия о региональных языках и языках национальных меньшинств" определяет те вопросы, по которым государство должно относиться к языкам национальных меньшинств, которые существуют на территории этого государства",  - заявил на семинаре председатель комитета по вопросам европейской интеграции парламента Грузии Давида Бакрадзе.  

При этом он отметил, что "в Грузии сегодня немного другая ситуация, чем в большинстве европейских стран".

"В Грузии сегодня не стоит проблема насильной ассимиляции  национальных меньшинств. Цель же этой Хартии - защитить национальные меньшинства от политики насильственной ассимиляции", - указал депутат.

При этом Бакрадзе отметил, что в Грузии существует другая проблема - интеграции национальных меньшинств в общество.

"В Грузии нарушаются права нацменьшинств, потому что они не  имеют возможность интеграции в общество, потому что очень сложно представить карьеру человека в государственных структурах, если он не понимает государственный язык", - отметил Бакрадзе.

По мнению депутата, государство должно стимулировать изучение грузинского языка в регионах, где компактно проживают представители национальных меньшинств.

По словам Бакрадзе, в ходе работы по принятию Хартии исполнительная власть должна отобрать конкретные статьи и сделать акцент именно на тех возможностях, которых дает  Грузии этот документ, с точки зрения развития интеграции национальных меньшинств в общество и распространения государственного языка на территориях, населенных нацменьшинствами.

"Для нас важно, чтобы защита языков нацменьшинств не происходила за счет притеснения государственного языка", - отметил Бакрадзе. 

"Исходя из нашей толерантности и исторических традиций, с точки зрения защиты прав национальных меньшинств Грузия продвинулась вперед даже дальше, чем это учитывает Конвенция о защите прав национальных меньшинств", - сказал Бакрадзе.

Депутат отметил, что "один из серьезных пунктов в Хартии о региональных языках говорит о том, что представители нацменьшинств должны иметь возможность получить школьное образование на своем родном языке - а в Грузии уже действуют школы с русским, армянским, азербайджанским, греческим, осетинским и абхазским языками обучения".

"С этой точки зрения мы уже продвинулись вперед. Так что Хартия не может быть неприемлемым документом для такой толерантной страны, какой является Грузия. Просто Хартию надо хорошо обработать перед принятием, чтобы исключить все те опасности и подозрения, которые беспокоят часть нашей общественности", - отметил депутат. 

По мнению Бакрадзе, "после ратификации Хартии будут также защищены те грузины, которые проживают в Абхазии и в Южной Осетии". "Это одна из положительных сторон этого документа", - отметил депутат. "Грузия обязательно должна использовать этот механизм и если на какой то территории государственный язык является языком меньшинства, тогда все механизмы защиты будут применены по отношению к государственному языку", - подчеркнул депутат.

В  то же время постоянный представитель Грузии в Совете Европы Зураб Чиаберашвили заметил, что "Хартия защищает языки, а не политические и гражданские права людей, говорящих на этом языке".

"Если в стране есть национальное меньшинство, его защищает рамочная европейская Конвенция о защите национальных меньшинств, которую на днях ратифицировал парламент Грузии. А задача Хартии о региональных языках - сохранить эти языки как  культурную ценность", - отметил Чиаберашвили.

 При этом он заметил, что "государство  должно само определить, какие языки попадают под защиту Хартии". "На переговорах с Советом Европы мы всегда подчеркиваем, что этот документ должен в первую очередь коснуться тех грузин, которые проживают в определенных регионах Грузии", - сказал Чиаберашвили.

В ходе дискуссии на семинаре было высказано мнение о том, что существующие в Грузии языки можно поделить на несколько групп. 

В частности, в первую группу участники семинара согласились включить языки, которые являются государственными в других странах и не стоят перед опасностью исчезновения.
 
Что касается осетинского языка, то участники семинара предложили разработать отдельную политику в его отношении направленную на сохранение языка в связи с тем, что этот язык мало используется и мало популярен в Северной Осетии, так как там дается предпочтение русскому языку.
 
Что касается абхазского языка,  этот язык признан согласно конституции Грузии государственным языком Абхазии.

По словам участников семинара, также предстоит определить, как поступить с мегрельским и сванским языками (языки, на которых говорит население регионов Самегрело и Сванетии в западной части страны). В этом случае последнее  слово остается за специалистами, которые должны установить, являются ли эти языки диалектами грузинского языка или же все таки они - независимые языки.

В то же время Хартия ничего не говорит о языках мигрантов. Исходя из этого, пока неясно, к какой категории отнесут депортированных в 1942 году из Грузии месхетинцев-мусульман, вопрос о возвращении которых на историческую родину решается в настоящее время. Пока непонятно, попадут ли месхетинцы под защиту Хартии или они будут считаться эмигрантами. 

На семинаре отмечалось, что в то же время проблемы испытывают грузины, которые проживают сегодня в других странах и находятся там в национальном меньшинстве. Участники семинара высказали надежду на то, что те страны, где грузины представляют национальное меньшинство, тоже ратифицируют данную Хартию.

При этом было отмечено, что Конституция Грузии делит меньшинства на две части - этнические и национальные. К этническим меньшинствам относятся те, которые  представляют меньшинство не только в Грузии, а повсеместно. Национальные меньшинства - это те, которые представляют меньшинство в Грузии, но  в другом государстве они в большинстве.

В правительстве Грузии должна быть создана рабочая группа для работы над текстом Хартии. Группа отберет статьи, к которым присоединится Грузия и определит условия, с которыми Грузия присоединится к документу. Затем Хартия должна быть представлена в парламент на ратификацию. --0--

Лента новостей
0