Сто дней - после войны и детства

Подписаться
Первый Фестиваль русского кино в Тбилиси – самая большая акция в отношениях двух стран после войны 2008 года...Оптимисты думают, что где-то наверху растаял лед, а пессимисты связывают показы фильмов Рязанова, Соловьева, Звягинцева и Тодоровского с восстановлением имиджа собственной страны культурной элитой России...

ТБИЛИСИ, 15 ноя - Новости-Грузия.

Давид Бухрикидзе, журнал "Либерал"

Взрослые конечно помнят... в первую очередь, Эльдара Рязанова! Вечный телевизионный Новый Год с баней, водкой, первыми песнями Пугачевой и филологическим имиджем Барбары Брыльска... Помним советский вокзал (не только для двоих) ! Почти побледневшую в памяти Татьяну Друбич – музу режиссера Сергея Соловьева, которая в фильме "Сто дней после детства" читала монолог Нины из "Маскарада" Лермонтова с неприсущей пионеру меланхолией... Помним "Начало" Глеба Панфилова, его "личную" музу и замечательную актрису - Инну Чурикову, которая с одинаковой откровенностью играла и Бабу-Ягу и Жанну д’Арк...

Мы все хорошо помним – помним тех, кто войну позапрошлого года назвал своим именем и тех, кто считает первый тбилисский Фестиваль российских фильмов всего лишь явлением параллельных пространств. Фестиваль современных российских фильмов, прошедший на прошлой неделе в Тбилиси интересен не только потому, что проецирует наше ближайшее прошлое, но и потому, что волей или неволей, становится причиной нашего саморефлексии.

Гости, прибывшие в Тбилиси, восторженно заявляют о многовековой дружбе "с откровенными намерениями и чистым сердцем" (из выступления Эльдара Рязанова на открытии Фестиваля), а с другой стороны не могут представить себе, что русские танки и блиндажи могут создавать дискомфорт тысячам грузинским беженцам здесь же, в сорока километрах, у Ахалгори.

Вроде бы договорились без слов, что во время фестиваля не будем говорить обо всем, так как "повешенный все еще висит", и говорить о веревке немного неудобно. Поэтому двусторонние, и в то же время осторожные, вежливые и, конечно же, откровенные тексты одновременно похожи на психотерапевтический сеанс и дипломатический словарь. Они: "Мы по-прежнему вас любим, но с учетом новой реальности!". Мы: "Вы сказали, что как прежде любите нас и не обманываете!".

Это странная игра по правилам, установленными временем – ни война, ни мир. Будто Эльдар Рязанов, Сергей Соловьев, Валерий Тодоровский, Алексей Федорченко и другие известные режиссеры, актеры или журналисты России прибыли в Тбилиси не обходным, то есть "партизанским" путем, а прямо из Москвы, как раньше, когда билет на самолет стоил 37 рублей...

Организованный международным Фондом искусства и межкультурного диалога первый Фестиваль русского кино (4-8 ноября) – самая большая акция в отношениях двух стран после войны 2008 года.

Показ фильмов известных российских режиссеров в нескольких залах кинотеатра "Руставели" сам по себе интересный прецедент.

Оптимисты думают, что где-то наверху растаял лед, и отношения между нашими странами после такой культурной акции немного улучшатся.  А пессимисты связывают показы фильмов Рязанова, Соловьева, Звягинцева и Тодоровского с восстановлением имиджа собственной страны культурной элитой России. С учетом того, что Россия получила все, что хотела и после многочисленных ужасных ошибок "сейчас настало время духовности и культуры". Да, это слово в слово повторил Сергей Соловьев перед показом фильма "Нежный возраст".

Этот фильм режиссер снял на стыке двух веков. Премьера состоялась в 2001 году. Сценарий фильма он написал вместе с сыном, Дмитрием Соловьевым. Роковые ошибки, кризис в отношениях между поколениями и отзыв чеченской кровавой войны – главные темы "Нежного возраста". Соловьев и на этот раз движется вокруг тем гибели красоты или падения духовности. Он, подобно русскому поэту времен декаданса, отражает реальность – далек от прозаической убогости, но не может без этого. "Вы сами погубили собственное будущее, а сейчас просите отцов рассчитаться с вашими долгами", - говорит учитель детям, жизненный путь которых проходит через Чечню, проституцию и наркоманию.

Определенная категория зрителей, наверное, интересуется и последующими фильмами Соловьева – "Асса-2", "Анна Каренина" и "Одноклассники". Первый является продолжением снятого в 80-х годах культового фильма "Асса2, в котором привлекает внимание дуэт знаменитых актеров Татьяны Друбич и Сергея Маковецкого. А второй фильм – слишком эстетизированная экранизация романа Толстого, где личность Анны Карениной Друбич создает искусственно "сделанной" меланхолией, а за роль Каренина Олег Янковский посмертно был награжден премией "Ника" в 2009 году за лучшее исполнение мужской роли.

Запоздалая тбилисская премьера поэтическо-эксцентрической комедии Рязанова ("Старые клячи"), наверное, была похожа на попытку реинкарнации советского "человеческого" кино. Однако неподражаемые трюки и игра Людмилы Гурченко, Лии Ахиджаковой, Ирины Купченко или Валентина Гафта остались там, в тех временах. Фильм снимал известный грузинский оператор Ломер Ахвледиани. К сожалению, кинематограф жесток по отношению ко времени и эстетике, и не прощает "отсталости" заслуженным классикам.

Показанный в день открытия фестиваля фильм Валерия Тодоровского "Стиляги" является образцом нового, "открытого русского кино". Во всяком случае, так объяснил мне один грузинский режиссер значение мюзикла, вдохновленного 50-ми годами, достаточно наполненного цитатами и западными кальками.

Джаз, который поют московские "стиляги", так же, как и специально выученные и скопированные с американских мюзиклов сцены, излишне насыщены телевизионной эстетикой. Настолько, что напоминают "оптимистично смоделированный" один большой и впечатляющий клип русского телевидения.

Что касается известных режиссеров русского кино двадцать первого века – Глеба Панфилова, Андрея Звягинцева или Киры Муратовой, описание их фильмов является предметом отдельного обсуждения. За пределами призов и премий, в случае желания, можно "обнаружить" много интересных документальных, короткометражных или анимационных фильмов.

В конце концов, после прошедшей войны и забытого советского детства, уже прошло сто дней. Трагическая временная дистанция, более хрупкая, чем "нежный возраст" и более важная, чем классический текст "Анны Карениной".


Оригинал: журнал "Либерал"
Перевод: Миранда Тавадзе, "Новости-Грузия".

Мнение автора может не совпадать с позицией редакции

Лента новостей
0