ТБИЛИСИ, 13 сен - Новости-Грузия. Из официального перевода речи Дэвида Кэмерона в Кремле во время первого за шесть лет российско-британского саммита выпала фраза о Грузии, сообщает во вторник русская служба BBC.
Во время пресс-конференции российского президента Дмитрия Медведева и британского премьер-министра глава британского правительства заявил о том, что нужно обеспечить безопасность и выполнение Россией и Грузией условий соглашения 2008 года о прекращении огня в полном объеме.
На официальном сайте Кремля, где выложена стенограмма выступления британского премьера в русском переводе, отсутствуют его слова о Грузии. В то же время на сайте Даунинг-стрит, 10 эти слова есть. Присутствуют они и в английском тексте на кремлевском сайте.
Как сообщили в пресс-службе президента России, русский перевод слов Кэмерона опубликован на сайте kremlin.ru в таком виде, как его переводила синхронистка.
"Возможно, в синхроне что-то съелось", - предположили в кремлевской пресс-службе, пообещав сличить слова и перевод и, если расхождения сильны, сделать свой собственный перевод взамен уже опубликованного.
На официальном сайте президента Медведева приведена следующая версия речи Кэмерона: "Что касается ВТО: мы приветствуем вступление России в ВТО. Мы обсуждали также вопросы о необходимости укрепления безопасности и доверия. Мы обсуждали такие ключевые вопросы, которые находятся на повестке дня Совета Безопасности".
А вот что произнес Дэвид Кэмерон в присутствии прессы в Кремле, судя по тексту, размещенному на сайте офиса британского премьера: "Что касается ВТО: мы приветствуем вступление России в ВТО. Мы обсуждали также вопросы о необходимости укрепления безопасности в отношении Грузии и вопрос о том, что Грузия и Россия должны выполнить условия соглашения о прекращении огня от 2008 года в полной мере. Мы обсуждали такие ключевые вопросы, которые находятся на повестке дня Совета Безопасности".
Источник: Слова Кэмерона о Грузии исчезли из стенограммы Кремля