Презентация первого "Грузино-русского толкового словаря юридических терминов" состоялась в Тбилиси с участием специалистов и представителей неправительственного сектора.
Грузино-русский Толковый словарь юридических терминов создан специалистами Центра правовой помощи FidesetSpes.
"Это уникальное и оригинальное издание является авторской версией. Словарь также является первой в Грузии попыткой на доступном языке разъяснить юридические понятия для негрузиноязычных граждан. При работе над словарем был учтен тот фактор, что словарем должны пользоваться люди различных возрастов, уровня образования и степенью владения специфической юридической лексикой", — сообщила Sputnik директор центра правовой помощи FidesetSpes Марина Бабунашвили.
Текст словаря максимально адаптирован для восприятия не только профессиональными юристами или переводчиками, но всеми теми, у кого может возникнуть в этом необходимость, отметила она.
По словам сотрудников Центра, главными особенностями словаря являются наличие комментариев к каждому термину и транскрипции кириллицей, что облегчает прочтение слов для людей, не владеющих грузинским языком. Предлагаемая терминология строго основывается на грузинском законодательстве.
Издание словаря также призвано стать шагом на пути сближения и координироваия позиций между государственными структурами и неправительственными организациями в области сотрудничества по защите прав и свобод национальных меньшинств. Идея создания словаря возникла у представителей Центра правовой помощи — эта организация в течение двух с половиной лет занимается правовой защитой граждан Грузии.
Проект издания словаря был профинансирован российским "Фондом поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом".