Только для женщин! Разбор типичных проколов в общении с местными жителями.
Итак, свершилось! Вы — милая, раскованная и неповторимая, со свежим штампом в паспорте, под руку с вашим супругом, уроженцем Грузии, делаете первые шаги в Тбилисском аэропорту.
Вы уже немало наслышаны об этой удивительной стране, ее многовековой истории, гостеприимстве жителей, выгодном географическом положении и, конечно, о национальной кухне.
Первые две недели вам все нравится своей новизной и шармом. На каждом шагу вы открываете для себя что-то оригинальное, совсем не похожее на то, к чему вы привыкли у себя дома, независимо от той страны, из которой приехали. Вы полностью счастливы и нисколько не жалеете о сделанном вами выборе места жительства.
Но чем больше времени проходит со дня приезда, тем меньше положительных эмоций вы выражаете по поводу окружающего великолепия. Появляется первый дискомфорт, который сменяется раздражением.
В транспорте вы замечаете, что тбилисцы чересчур громко разговаривают. Рядом сидящий мужчина с арбузовидным животом буквально орет вам в ухо. Хотя, по его мнению, он просто беседует по мобильному. Вы пытаетесь выразить протест по-русски и встречаетесь с искренним недоумением:
— Разве я кричу? Я так говорю.
Вы с трудом восстанавливаете нарушенный душевный покой и с повышенным вниманием рассматриваете пейзаж за окном.
Тут вас ждут очередные открытия. Оказывается, правила движения здесь весьма условны и часто нарушаются.
Настроение опять портится.
Гуляя по городу, вы замечаете, что Тбилиси не идеал чистоты. Ваш придирчивый соколиный взгляд легко находит отталкивающие штрихи — тут окурки, там, под скамейкой, чей-то памперс, а еще дальше одноразовый пакет, который нагло наматывается вам на ногу. Давно известно, что человек видит то, что хочет увидеть. И если подсесть на волну "как мне тут все не нравится", то шквал новых порций негатива обеспечен. И срабатывает эффект последней капли.
Чтобы спустить пар, вы пишете у себя на фейсбуке свежие впечатления, которые начинаются со слов обличения:
— Что за свинство…
Через пять минут под постом вырастает лента ответных оскорбительных комментов. Причем публика пишет латиницей и явно пренебрегает русской грамматикой и пунктуацией.
Пишут много и эмоционально, не жалея разъяренных смайликов и восклицательных знаков. Смысл посланий один:
— Мы любим наш город! Не нравится — уезжайте!
Вы в легком шоке. А где же то самое гостеприимство? И не можете понять, что нарушили одно неписаное правило — ругать местные порядки могут только коренные жители.
Вы пытаетесь забыться сном, но сосед за стенкой в этот момент включает перфоратор и, хотя уже поздний вечер, заснуть положительно невозможно. Вы требуете от супруга вызвать полицию и приструнить нарушителя общественного порядка, но в ответ слышите абсолютно нелогичное:
— Не надо нервничать. Это наш сосед. Он делает ремонт около пяти лет кусками. И скоро закончит. Недавно опять наскреб деньги и пытается чуть-чуть продвинуть дело вперед. А то боится, что деньги уйдут, а ремонт опять заглохнет.
Это же надо, высказать пару-тройку предложений, в которых столько нелогичностей. Конечно, вы возмущены и требуете от мужа конкретных действий.
Ваш супруг, вместо того, чтобы пойти и разобраться с соседом, вдруг вспомнит не к месту, как они на пару сбегали со школы на шатало, а их отцы часто играли в нарды. И как было здорово лет тридцать назад в той другой жизни.
Или вдруг в два часа ночи вас разбудит чье-то нестройное пение преимущественно народного фольклора на спящей улице. Вы, ругаясь, потянетесь к телефону, но и тут будете вежливо отстранены. По совершенно убийственной логике.
— Поют люди, радуются. Не надо мешать. Ведь, правда же, хорошо поют….
Отсюда следует невеселый вывод, что соседи и разные выпившие личности в Тбилиси пользуются ореолом неприкасаемости.
Для вас оно странно, и вы пытаетесь объяснить, что это в корне неправильно.
В итоге отношения с мужем слегка портятся, и он вынужден читать вам лекцию на тему местных нравов "что такое хорошо и что такое плохо".
Со многими аспектами лекции вы категорически не согласны, но как-то живете дальше.
Каждый день приносит свои сюрпризы.
Вы обнаруживаете новое крушение иллюзий. К вам приходят гости (о, эти бесконечные родственники, соседи, бывшие одноклассники и еще неизвестно кто), и никто не хочет снять обувь — идут по паркету, как по проспекту Руставели.
Сперва вы терпите, потом начинаете культурно объяснять элементарные вещи о том, сколько микробов нас окружает и как они могут отразиться на нашем здоровье. Вас напрочь не понимают, а за глаза потихоньку обсуждают как редкую зануду. На все ваши попытки привить свой устав, вам только скажут безапелляционно:
— Мы всегда жили так. И так комфортнее для гостя. А гость — это святое.
Освоившись в городе, вы обязательно посетите базар. Здесь вас будет ждать очередной шок в сфере лингвистики. Оказывается, продавцы —полиглоты владеют каким-то специфическим русским и на ваши совершенно простые вопросы иной раз можно получить неожиданные ответы.
Например, в поисках сникерсов, вас все будут отправлять в конфетный ряд, а никак не в сторону обуви.
Потому, в ваших же интересах заранее выучить значения слов, которые сэкономят вам время, деньги и, самое главное, нервы.
Вуаля, поехали.
— Роллинг — свитер с горлом, облегающий или гофрированный, она же водолазка.
— Чусты — любая домашняя обувь с задниками и без.
— Сланцы — резиновая обувь для моря, сада и прочих мест, посещаемых летом.
— Шпильки — прищепки.
— Ботасы — спортивная обувь, то, что в странах СНГ называют кроссовками. Ботасы — также кодовое слово, по которому можно безошибочно опознать тбилисца в любой точке земного шара.
— Бамбанерка — коробка конфет с начинками или ликером.
— Паста — шариковая ручка.
— Плацкаплуцки — плоскогубцы.
— Зарядка – зарядной устройство для мобильника.
— Каракошка – окна и двери из металлопластмассы.
— Ксерокс — копировальная машина.
— Метлах — напольная плитка типа кафеля.
И т.д. и т.п. Причем это так, навскидку. Этнограф напишет вам труд на сто с лишним страниц на эту же тему. А любой историк средней руки пояснит, что Тбилиси всегда был интернациональным городом, пережившим множество захватчиков и это не могло не отразиться на языке жителей. Но зачем углубляться?
Вообще хождение по базару будет сопряжено с целым рядом отрицательных эмоций, даже если откинуть толчею, щербатый асфальт и неточные весы продавцов.
Примериваясь купить майку, свитер или джинсы вы обнаружите удивительную систему измерения, в которой отсутствуют привычные арабские или римские цифры, принятые во всем мире.
У продавщиц, независимо от национальности, будет всего два классических размера.
— Вот этот и еще чуть побольше.
Мерить будете на глаз без всяких примерочных. В крайнем случае, если покупаете брюки, вас любезно отведут в уголок и прикроют от любопытных взглядов собственными телесами. В этом случае очень удобно заранее ориентироваться на объемистых дам с огромным бюстом. Тогда вас точно никто не разглядит.
Продолжая общаться с тбилисцами, вы то и дело будете обнаруживать удивительные словосочетания, которые используют немного не так, как вы привыкли.
Например:
— Свет дали — включили электричество.
— Вода ушла — отключили водоснабжение.
(Желательно, всегда иметь запасные пять литров, так как все эти переключки происходят спонтанно. И не вздумайте ныть — пережившие ледниковый период 90-х вас просто не поймут)
— Взять банк — получить ссуду или вынести что-то в рассрочку.
— Я осталась — значит забеременела, запланированно или нет, судя по интонации говорящей. Тут уместно выразить либо восторг, либо сочувствие, смотря по ситуации.
И венец всему этому лингвистическому аджабсандалу — еще одно открытие. Слово "джип", оказывается, обозначает любые марки машин, которые побольше музейного жигули, но меньше грузовика.
Возможно, вы попытаетесь объяснять вашим собеседникам, что так никто не говорит у вас на родине, но вряд ли из этого выйдет что-то путное.
Формально вы будете, безусловно, правы. И микробы — вещь опасная, и русский язык имеет грамматические правила, где указано точно, где и как ставить ударения и что считается сленгом, а что общепринятой лексикой, но каждый раз вы неизменно будете наталкиваться на непонимание окружающих.
Возможно, дело в том, что тбилисцы очень любят свой город и больше всего ценят свободу и простоту в отношениях и крайне неохотно перенимают чужой, может и вполне прогрессивный опыт. На все будет ответ:
— Мы всегда жили так и ничего менять не собираемся.
Но жизнь прекрасна несмотря ни на что.
Итак, несмотря на все вышеперечисленные минусы тбилисских реалий, вы обнаружите простую истину. Если не можешь изменить ситуацию, измени отношение к ней.
Для этого психологи рекомендуют такой трюк. Написать на бумаге, разделенной надвое, все плюсы и минусы нового места жительства. Столбик с минусами аккуратно отрезать и утилизировать, а столбик с плюсами повесить на самое видное место и перечитывать по сто раз в день. И постепенно недавние отрицательные ощущения сменятся устойчивыми положительными эмоциями.
Вас еще ждет много интересных открытий. А по сему желаю вам удачного и скорейшего погружения во всю пестроту тбилисской жизни с минимумом нервотрепки.
Всех вам благ и хорошего настроения!