Мир чудес, в котором мы живем

© AP Photo / Aleksandar AntonijevicСоня Родригес во время генеральной репетиции «Приключения Алисы в Стране Чудес» в Лондоне
Соня Родригес во время генеральной репетиции «Приключения Алисы в Стране Чудес» в Лондоне - Sputnik Грузия
Подписаться
Колумнист Sputnik Грузия утром 2 августа напоминает, что ровно 152 года назад вышла в свет книга, во многом перевернувшая наши представления о правильном и неправильном, о плохом и хорошем, вообще о нас как таковых – "Алиса в стране чудес"

Доброго вам утра!

Существует теория, по которой всех людей можно разделить на две категории: тех, кто по утрам пьет чай, и кто чаю предпочитает кофе. Говорят, первые с избытком наделены оптимизмом, прямоваты, но очень и надежные. А любителей кофе отличают утонченные манеры, но при этом они меньше обременяют себя нравственными барьерами…

За что люблю Тбилиси, так это за его мультикультурную пестроту. Куда же пригласить моего сегодняшнего гостя, удивительного и неподражаемого Льюиса Кэрролла – на чай или в кофейню? Вроде бы, чаепитие у англичан священный ритуал, однако гениальный автор "Алисы в стране чудес" меньше всего вписывается в какие-либо ритуалы, условности и правила. Без этого своего качества скромный оксфордский профессор математики Чарлз Лютвидж Доджсон никогда бы не стал прославленным на весь мир Льюисом Кэрроллом, для которого 2 августа особенно памятный день – вышло в свет первое издание "Алисы".

© Public Domain Mark 1.0 / Wikimedia / Oscar Gustave Rejlander / Lewis CarrollЛьюис Кэрролл, снимок датируется 1863 годом
Льюис Кэрролл, снимок датируется 1863 годом - Sputnik Грузия
Льюис Кэрролл, снимок датируется 1863 годом
А спрошу-ка я у него самого:

— Сэр, вам чаю или кофе?..

— Благодарю, но а каком Кэрролле вы тут упоминали? Такого человека не существует!

— Не существовало. Пока не появилась "Алиса". С тех пор вот уже 152 года это имя знает весь мир, во всяком случае каждый, кто умеет читать и писать. И не обязательно по-английски, потому что книга была переведена на 176 языков!..

— Пусть так, но с чего вы решили, что "Алиса" появилась 2 августа? По моей версии это случилось 4 июля, — разводит руками Кэрролл.

© Public Domain Mark 1.0 / Wikimedia / Kuxu76Алиса Лидделл и папоротники - этот снимок был опубликован в виде миниатюры на последней странице оригинального издания "Приключения Алисы" в 1861 году
Алиса Лидделл и папоротники - этот снимок был опубликован в виде миниатюры на последней странице оригинального издания Приключения Алисы в 1861 году - Sputnik Грузия
Алиса Лидделл и папоротники - этот снимок был опубликован в виде миниатюры на последней странице оригинального издания "Приключения Алисы" в 1861 году
- Ну вас знают как великого инсинуатора, — настаиваю я. — Вы и свои настоящие имя и фамилию перевели на латынь, а затем, поменяв местами, снова придали им английские очертания. При всей хаотичности, у вас во всем присутствует своя логика.

— Рад, что заметили, и не считаете меня сумасшедшим, как некоторые.

— Сошлюсь на вашего Чеширского кота, объяснившего Алисе, что сумасшедший тот, кто мыслит не так, как другие. Все гении сумасшедшие! Признайтесь, вы хотели, чтобы дата выхода книги совпала с днем, когда зародилась ее идея – с днем лодочного путешествия, в котором участвовала реальная маленькая девочка Алиса Лидделл, дочь вашего декана?

— Это так важно?

— Нет, конечно. Просто 2 августа ничем не примечательно, и потому больше походит на правду… Вы и день путешествия описали как теплый и солнечный, а синоптики через много лет выяснили, что шел дождь, и было довольно прохладно.

— Им что, нечем было заняться?!.

— Кто ж мог подумать, что ваша "Алиса" официально станет национальным достоянием Англии, и каждый захочет как-то засветиться в лучах ее славы?! Даже синоптики…

Мой собеседник, ничего не ответив, потянулся к принесенной чайханщиком (тоже парадокс – откуда в кофейне чайханщик?) чашечке кофе. Я все же остановил выбор на кофе и, кажется, не ошибся. Мысль его уже витала далеко-далеко, подчиняясь непредсказуемым и загадочным поворотам и капризам гения. Безудержный полет фантазии, сочетающийся с доходящей до абсурда дотошностью…

В кабинете издателя Макмиллана долгие годы висела нарисованная рукой Кэрролла схема, как перетягивать и какими узлами завязывать бечевкой стопки отпечатанных книг. Или еще. Автор в убыток себе изъял и отозвал почти весь тираж первого издания, так как у него возникли замечания к рисункам Джона Тенниела. Тенниел, считавшийся талантливым художником, открыто выражал недовольство манерой поведения Кэрролла и пытался держаться от него подальше, но в историю искусства вошел именно как иллюстратор "Алисы в стране чудес".

Поразительно, что эта необычная книга способна в равной степени заворожить и детей, и взрослых, обычных читателей, и выдающихся профессионалов. Только в одной Англии она издавалась больше 300 раз. По ее мотивам сняты десятки фильмов и даже ледовое шоу с участием единственной трехкратной олимпийской чемпионки в одиночном катании Соней Хени (запомнившейся нам по фильму "Серенада солнечной долины"). В числе иллюстраторов "Алисы" был великий Сальвадор Дали, а перевод на русский язык, среди прочих писателей, осуществил сам Владимир Набоков. Пожалуй, я бы и их пригласил сегодня на чашечку кофе. Конечно же, вместе с Алисой Лидделл, женщиной талантливой и весьма незаурядной, подтвердившей, что в детстве она не случайно стала прототипом главной героини.

В чем же кроется искушающая тайна этой сказки, легенды, рассказа-фэнтези, философского эссе, не поддающихся точному жанровому определению? Возможно, в том, что все мы подсознательно верим в чудеса, не разучились мечтать, как дети, и иногда мысленно не прочь поставить все с ног на голову.

© Public Domain Mark 1.0 / Wikimedia / MrkhlopovТриптих Алисы Лидделл, фото из альбома Льюиса Кэрролла, снимок датируется периодом с 1860 по 1870 года
Триптих Алисы Лидделл, фото из альбома Льюиса Кэрролла, снимок датируется периодом с 1860 по 1870 года - Sputnik Грузия
Триптих Алисы Лидделл, фото из альбома Льюиса Кэрролла, снимок датируется периодом с 1860 по 1870 года
"Моя реальность отличается от твоей", — мудро заметил Чеширский кот Алисе. Человечеству потребовались века, чтобы осознать эту незатейливую истину, которую математик Чарлз Лютвидж Доджсон уложил в 5 простых слов. Мы такие, какие есть, и в этом наша уникальность и ценность.

Удачного вам дня, и никогда не забывайте об этом!

Мнение автора может не совпадать с позицией редакции.

Лента новостей
0