В истории нашей страны и народа есть множество событий, о которых широкая общественность либо вообще не слышала, либо осведомлена очень мало. Ниже предлагаем несколько интересных фактов.
Кашветская церковь была сооружена в начале XX века (1904-1910 гг.). По проекту архитекторов Билифелда и Андреолета храм должен был быть строением готического стиля. Но меценат Давид Сараджишвили заплатил Андреолету большие деньги за то, чтобы проект был изменен, а в качестве образца предложил использовать Самтависский монастырь.
То ли взятка сделала свое дело, то ли итальянский архитектор был очарован этим монастырем, но факт, что Кашвети является маленькой копией Самтависи.
В один из ноябрьских дней 1997 года к водителю следующего в Москву автобуса Важе Киладзе подошла старая женщина и попросила – мол, мой внук учится в московской консерватории, если можно, передам для него ноты, а он вас там встретит и заберет.
Водитель, чтобы ноты не запачкались, тщательно завернул их в газету и спрятал в "бардачке". Но случилось так, что во Владикавказе автобус остановил ОМОН, водителя сильно избили, а ноты отобрали...
После этого происшествия не прошло и трех месяцев, как на аукционе "Кристи" в Москве те самые ноты были проданы за 1,5 миллиона американских долларов. Как оказалось, ноты принадлежали Иоганну Себастьяну Баху и были заполнены его рукой!..
В Исландии одна из гор, находящихся на Ландманалоугарском плоскогорье, носит название Липарит. Однако когда и как она получила это название, неизвестно. Предположительно, его вынесли из Грузии наемные викинги, которых в войну с мятежным Липаритом IV вовлек правитель Грузии Баграт IV.
В 1047 году в сражении у Сасирети, в котором участвовало три тысячи викингов, Липарит Багваши нанес царю сокрушительное поражение. Клдекарский князь безвозмездно освободил плененных викингов, которые, наверное, и принесли в Исландию имя милосердного князя.
В свое время Шалва Нуцубидзе перевел на русский язык "Витязя в тигровой шкуре" и внес туда несколько куплетов, переведенных Сталиным.
Все единодушно хвалили этот труд, даже неусыпные враги Нуцубидзе не скупились на лестные слова. Шалва Нуцубидзе по-своему объяснял такую доброту противников и с улыбкой говорил – они, дескать, боялись, как бы, критикуя, не напороться на сталинский перевод, вот и прославляли меня…