Книга о Великой Отечественной Войне – впервые на грузинском языке

© Sputnik / Alex ShlamovГулбаат Рцхиладзе на презентации сайта о Великой Отечественной Войне
Гулбаат Рцхиладзе на презентации сайта о Великой Отечественной Войне - Sputnik Грузия, 1920, 03.01.2023
Подписаться
Политолог Гулбаат Рцхиладзе в своей колонке рассказывает об уникальной книге, написанной им и презентованной в Тбилиси
Автор книги – историк, кандидат политических наук Гулбаат Рцхиладзе, редактор – доктор исторических наук, профессор Мамука Картозиа. Они и представили общественности книгу, изданную на высоком полиграфическом уровне, под названием "Великая Отечественная Война 1941-1945. Справочник".
До сих пор не было ни одного солидного справочника или учебника по Великой Отечественной Войне на грузинском языке. С одной стороны, этот факт удивителен, но он логично объясняется тем, что во времена Советского Союза так или иначе все могли читать по-русски, русскоязычная литература издавалась в изобилии, не было необходимости переводить на грузинский язык энциклопедическую литературу - особенно тогда, когда история Великой Отечественной Войны занимала свое достойное место в школьной учебной программе и воспитательной работе.
Ну а на грузинском языке издавалась интересная, полезная литература о вкладе Грузии и грузин в Великую Отечественную войну, о различных эпизодах и темах войны. В отечественном характере войны 1941-45 годов никто не сомневался, эта тема была священной для абсолютного большинства общества, и государство делало все, чтобы привнести соответствующие знания и представления.
После распада Советского Союза эта тенденция сменилась на противоположную. Великая Отечественная Война была объявлена не отечественной и не патриотичной для Грузии различными "деятелями", среди которых немало вчерашних коммунистов и комсомольцев. Советский Союз стали уравнивать с нацистской Германией, прекратился уход за братскими кладбищами и памятниками, нередко можно было услышать и то, что Грузия не имеет к этой войне никакого отношения и даже то, что победа гитлеровской Германии была бы лучшим исходом войны для Грузии.
Шло время, ситуация ухудшалась. Преподавание Великой Отечественной в школах и вузах практически прекратилось, а сам термин давно выведен из употребления. Он подлежит почти такому же запрету, как и "советская коммунистическая символика" — красное знамя с изображением серпа и молота, водруженное над Рейхстагом и написавшее мировую историю XX века, нравится это кому-либо или нет.
Моя задача как автора книги состояла в укреплении исторической памяти, прежде всего педагогов школ и лекторов вузов с тем, чтобы они были носителями правдивой информации и знаний, которые они будут передавать своим ученикам и студентам.
Именно правда является нашим союзником, фашизм сулил погибель всем народам Советского Союза, включая грузин – вопреки некоторым, которые пытаются внедрить мысль о том, что это была "не наша" война, что немцы сделали бы Грузию независимым государством. В книге все задокументировано серьезными источниками, изложены лишь те факты, которые не вызывают сомнений.
После презентации книги начнется ее апробация – обсуждение и распространение среди ученых, университетских исследователей и педагогов школ. Она также будет свободно продаваться в торговой сети и доступна для всех желающих.
Книга состоит из нескольких тематических блоков:
Как готовилась война против СССР
Как СССР готовился к войне с европейским фашизмом
Основные военные сражения и ход военных действий
Дипломатия во время ВОВ
Эвакуация и работа тыла
Культура и пропаганда во время ВОВ
Роль Православной церкви в борьбе против фашизма
О бесчеловечности фашизма
Достоверные и спорные статистические данные по итогам войны и т. д.
Отдельно рассмотрены вопросы, связанные с участием грузин в ВОВ. Составлен обновленный список Героев СССР из Грузии и собраны другие весьма интересные факты.
Думается, что грузинский читатель получил очень хороший подарок к исходу нынешнего года. Книга издана благодаря поддержке из Москвы, а именно, благодаря Фонду поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом.
"Поддержка фонда бескорыстна, в работу автора никто не вмешивался. Отрадно, что грузиноязычный проект был поддержан из России. Будем надеяться, что этот факт станет стимулом для грузинских меценатов, также бескорыстно профинансировать аналогичные проекты", - отмечено в книге.
Мнение автора может не совпадать с позицией редакции
Лента новостей
0