ТБИЛИСИ, 14 июл — Sputnik. Туризм в Грузии процветает, а параллельно с ним популярность приобретает грузинский язык. Если раньше туристы общались с местными жителями на английском или русском или пытались объяснить что-то жестами, то теперь все чаще из уст гостей из-за рубежа можно услышать грузинские слова.
Для кого-то это может быть мелочью, а для грузин, для которых родной язык почти что святыня, это многое значит. Основополагающие принципы грузинской нации лучше всего охарактеризовал выдающийся грузинский писатель и общественный деятель начала XX века Илья Чавчавадзе: язык, Родина, вера (ენა, მამული, სარწმუნოება).
Так что для грузин попытки туристов говорить на грузинском - это знак уважения.
Sputnik Грузия составил небольшой список самых необходимых слов и фраз на грузинском, которые помогут проще расположить к себе жителей гостеприимной Грузии.
Немного теории
Грузинский был языком коренного населения Закавказья – Иберии на востоке и Колхиды (Колхети) на западе – с древнейших времен. Грузинский язык имеет непрерывную письменную и литературную традицию, которая возникла вскоре после принятия христианства (в IV веке). Он был создан под влиянием арамейского и греческого письма.
С ранних веков использовалось древнегрузинское письмо мргловани (асомтаврули). С IX века – письмо нусхури (церковное), а с XI века – письмо мхедрули (гражданское). Всего в грузинском 33 буквы, из которых пять гласных. При этом отсутствуют заглавные буквы, слова пишутся и слышатся одинаково, а у существительных нет рода.
В 2016 году 30 ноября ЮНЕСКО включила в список нематериального культурного наследия все три вида грузинской письменности.
Самое первое произведение на грузинском языке "Мученичество Шушаник" датируется V веком. Его автором является Яков Цуртавели (также Яков Цуртавский, священник Яков).
От теории к практике
Начнем с самого главного слова, без которого диалог обычно не начинается – приветствия. Грузины во время приветствия желают друг другу не здоровья – английское "хеллоу" от "health", русское "здравствуйте", а "победы" – "гамарджоба" от "гамарджвеба". В качестве же доброго напутствия желают не спокойствия, а мира: мирной ночи – "гаме мшвидобиса", мирного утра – "дила мшвидобиса" и т. д. А на прощанье говорят "мшвидобит" (с миром) или просто "нахвамдис" (до свидания).
Чтобы поблагодарить кого-то, достаточно сказать "мадлоба" или "диди мадлоба" – большое спасибо. Для более опытных туристов еще одно слово – "гаихаре", что означает "возрадуйся". А вот если поблагодарили вас, говорите "араприс" – не за что.
В грузинском три слова "да" - неформальное "хо", универсальное "ки" или вежливое "диах". "Нет" переводится как "ара".
Дальше – больше
Если вы научились приветствовать и прощаться, можно идти дальше. Смоделируем ситуацию: вы находитесь в аэропорту и должны добраться до города. Для этого нужно спросить "укацравад, рогор мивиде калакамде?", что дословно переводится как "извините, как дойти до города?". Но не пугайтесь, идти пешком необязательно – это особенность грузинского языка.
Пришло время знакомиться. Чтобы представиться, нужно сказать "ме мквиа…" ("меня зовут…"). "Как тебя/вас зовут?" – "ра гквиа"? На вопрос "как дела?" – "рогор хар?" – отвечаем: "Каргад, шен/тквен?" ("хорошо, ты/вы как?"). Если же все не очень "каргад", предлагаем антоним – "цудад" ("плохо").
В Грузии руки так и чешутся купить что-то вкусное, поэтому словосочетание "ра гирс?" ("сколько стоит?") вам точно понадобится. На рынке уже научились общаться с туристами жестами, а многие знают русский, но услышанное на родном языке слово может задобрить продавца, и он даже сделает скидку.
Если вы сочли что-то вкусным, скажите "гемриэлиа".
Тут же самое время рассказать о чисто грузинской глагольной форме, не имеющей аналога в русском языке. Речь о глаголах, начинающихся с "шемоме", которое указывает на что-то сделанное невольно. К примеру, "шемомечама" - не планировал, совершенно случайно все съел.
Ну и напоследок о любви. Любовь на-грузинском – "сикварули". Если же вы решили признаться в любви, к примеру Грузии, скажите "ме шен миквархар, Сакартвело".