Новую премию для переводчиков поэзии учредили в Грузии

© Fotolia / Vladis_studioПечатная машинка при свете свечи
Печатная машинка при свете свечи - Sputnik Грузия
За переводы поэзии, опубликованные в книгах и на страницах периодических изданий, литераторы Грузии смогут получить премию имени известного переводчика Вахушти Котетишвили.

ТБИЛИСИ, 26 окт – Sputnik. Для переводчиков поэзии в Тбилиси учредили премию имени грузинского поэта, переводчика и востоковеда Вахушти Котетишвили.

Конкурс на получение премии объявлен Домом писателей Грузии и издательством "Диогене" при поддержке министерства культуры и охраны памятников Грузии.

Цотнэ Микутишвили - Sputnik Грузия
Семилетний грузинский художник удостоен международной премии

Премию будут выдавать в двух номинациях: за переводы поэзии, опубликованные в печатном и электронном виде, а также за публикации поэтических переводов, напечатанные на страницах литературных периодических изданий за предыдущий год, сообщили в пресс-службе министерства культуры.

Каждое издательство может представить на конкурс не более пяти книг, а литературный журнал или газета – не более десяти публикаций. Конкурсные произведения принимаются до 15 ноября 2016 года в Доме писателей Грузии. Короткий список финалистов представят в середине декабря 2016 года.

Премия Саба - Sputnik Грузия
Лучших литераторов 2016 года выбрали в Грузии

Победителей конкурса большинством голосов выявят пять членов жюри, которых изберут организаторы. Их имена будут держаться в конфиденциальности. Жюри оставляет за собой право разделить премию в одной или двух номинация на несколько участников.

Премия учреждена при финансовой поддержке министерства культуры и охраны памятников Грузии и будет выдаваться ежегодно.

Вахушти Котетишвили (1935-2008) – был известным грузинским литературоведом, иранистом, критиком, переводчиком и фольклористом, а также автором многочисленных монографий.

Значительную часть своей жизни он посвятил поискам и сбору неповторимых образцов грузинского фольклора.

Научные труды Котетишвили касались в основном персидской поэзии. Кроме того, он переводил на грузинский язык немецкую, русскую и испаноязычную литературу. Большой популярностью в грузинском обществе пользовались устраиваемые им вечера народной поэзии, которые проводились в 80-е годы ХХ века.

В 2007 году правительственная комиссия Ирана назвала Котетишвили одним из переводчиков с иранского языка и наградила правительственной грамотой.

Лента новостей
0
Сначала новыеСначала старые
loader
В ЭФИРЕ
Заголовок открываемого материала