ТБИЛИСИ, 8 сен — Sputnik. Последний роман под названием "Комар в городе" известного грузинского писателя и сценариста Эрлома Ахвледиани перевели на французский язык.
Книга, которую Ахвледиани писал с 1960-х годов вплоть до последних дней своей жизни, вышла в свет в парижском издательстве Le Serpent à Plumest.
Перевод осуществился по инициативе Национального центра грузинской книги, а также при сотрудничестве грузинского издательства Publishing House Siesta с французской стороной.
Как отмечают в Центре, над переводом работали Русудан Турнава и Изабель Рибадо.
"Все комары Грузии вымерли, кроме одного, голубоглазого комара с высшей миссией: встретиться лицом к лицу с его убийцей, который ждет его где-то в городе. И он летит от одной улицы к другой, осматривает комнату убийцы, ждет час финального свидания. Но будьте осторожны, ведь его жало может выделить любовь, и двое молодых людей могут поддасться этому чувству", — пишет французское издательство о книге Эрлома Ахвледиани.
Le Serpent à Plumest называет книгу грузинского писателя блестящим, фантасмагорическим произведением, полным "безумием и поэзией".
Эрлом Ахвледиани родился в 1933 году в Тбилиси. В 1957 году окончил Тбилисский государственный университет им. И. Джавахишвили, а также Высшие сценарные курсы.
Ахвледиани — автор сценариев к таким кинокартинам, как "Апрель", "Пиросмани", "Путь домой", "Путешествие молодого композитора". Являясь соавтором сценария к кинофильму "Несколько интервью по личным вопросам", в 1980 году Ахвледиани был награжден Государственной премией СССР. В 1999 году венгерский режиссер Петер Месарош снял по произведению "Вано и Нико" Ахвледиани фильм "Глупое померанцевое дерево". За свое последнее произведение "Комар в городе" в 2011 году грузинский писатель был удостоен литературной премии "Саба".