"За русский язык – наценка", - процедил пожилой таксист, резко тормозя машину.
Пятнадцать лари за три километра – грабеж, конечно, тариф по тбилисским меркам завышен минимум в три раза. Расплачиваюсь, стараясь не сказать ничего резкого в ответ. Такая вот странная цена нескольких слов по-русски, сказанных в разговоре по телефону и услышанных водителем.
Вечером на том же маршруте, но уже по дороге из офиса домой, ситуация повторяется с точностью до наоборот. На телефонный звонок не ответить не могу – подруга из Москвы бьется в истерике, никак не может решить, лететь в Грузию или сдать билет на один из последних прямых рейсов. Пытаюсь успокоить и одновременно прикидываю, сколько денег в кошельке, хватит ли расплатиться повторно "с наценкой за русский".
"За русский – бесплатно", - неожиданно провозглашает водитель, внешне – как будто брат-близнец утреннего, отказываясь от денег.
Но на всякий случай я теперь стараюсь не отвечать в такси на телефонные звонки друзей и родственников из Москвы и Питера.
И на самом деле, эта небольшая история – яркий пример того раздрая, который охватил Грузию на фоне последних событий.
Русские больше не идут
Главный спор теперь – будет плохо или нет из-за новых российских ограничений для Грузии. Те, кто активно или пассивно поддерживают акции протеста у парламента, на антироссийские лозунги которых, собственно, резко отреагировал Кремль, с пеной у рта доказывают, что экономика Грузии не почувствует оттока российских туристов. Ну максимум потеряет 1-1,5% от ожидавшегося экономического роста, утверждают они.
Те же, кто занят в туристическом бизнесе, не успевают снимать брони. У них ожидания достаточно пессимистичные, и тут люди думают вовсе не о госбюджетах, а о том, как, например, теперь гасить кредиты в банках, взятые на развитие бизнеса в расчете на российский туристический бум этим летом.
Фешенебельные отели переживают меньше: их основные клиенты - зажиточные европейцы и обеспеченные арабы. А массовый российский турист, которого так интересовала Грузия в последнее время, – это тот самый средний класс, который пользовался услугами индивидуальных гидов, небольших турфирм и многочисленных не очень дорогих семейных отелей.
"Я не хочу считать потери. Первые дни была паника, когда брони летели – у нас теперь до конца лета свободны больше половины номеров, а было забито все", - рассказывает Слава, владелец сразу двух небольших гостиниц в Аджарии. Одна - на 20, вторая – на 15 номеров, и обе в 20 минутах ходьбы от моря.
План X
Славу я знаю миллион лет. Он – борец, и у меня возникает ощущение, что он даже немного рад, что накатанный бизнес дал крен и нужно выложиться на полную катушку, чтобы его спасти. Во всяком случае, о срочно выработанном своем личном антикризисном плане он рассказывает с горящими глазами.
"Который побольше – он будет для армян. Хорошо подойдет, они чаще едут отдыхать семьями, с детьми. Я уже придумал семейные пакеты, и номера совсем немного переоборудовать надо, куплю детские кровати и диваны… Еще аниматор нужен, чтобы с детьми возился… Второй мой отель, он подороже, фишку ищу, буду переориентировать на итальянцев. Почему итальянцев – есть выход на турфирму там", - рассказывает Слава.
Самое тяжелое сейчас, говорит он, это увольнять персонал: "Я нанимал с обязательным свободным русским после грузинского. Только приступили люди к работе – а мне теперь нужен армянский у персонала и итальянский с английским, хоть на каком-то уровне. Часть уже знают, работают последние дни… Не могу смотреть им в глаза, ненавижу вот такие моменты…"
Это очень важно, объясняет Слава, чтобы с туристами в отеле говорили на родном языке: почти 100% гарантия, что они сюда вернутся.
Ближайший конкурент, рассказывает он, владелец гостиницы по соседству, последний год оплачивал преподавателя русского языка для сотрудников. Теперь нанял турка – тоже срочно переориентирует бизнес.
Русский – не нужен?
Русская речь стремительно стала исчезать с улиц грузинских городов в начале тяжелых 90-х – из страны, на фоне разрухи, безработицы и отсутствия света, массово уезжали все, кому было куда. Так русский постепенно стал утрачивать свою функцию языка межнационального общения.
Через какое-то время стали массово закрываться русские школы – на них не хватало детей. А с введением Россией визового режима в 2000 году русский стал терять свою популярность как иностранный. Одновременно в стране стремительно набирали популярность английский и немецкий – сегодня почти все молодые люди в Грузии знают их в той или иной степени. А вот не знающих ни слова по-русски – очень много. И не просто не знающих язык – выросли поколения с другим культурным кодом.
После объявления Грузией независимости русский язык потерял официальный статус. Некоторое время он был обязателен как иностранный в школах, но в 2011 году это был упразднено. Английский в муниципальных школах в обязательном порядке сейчас учат все дети с первого класса, а русский можно после четвертого класса по желанию выбрать как второй иностранный.
На всю Грузию сейчас из более чем двух тысяч школ русских осталось всего 11, из них в Тбилиси – всего две. Есть еще так называемые "русские сектора" при отдельных грузинских школах, это классы с русским языком обучения. По данным эксперта по вопросам образования Шалвы Табатадзе, "русские классы" сохранились в 38 школах.
"Понаехавшая", Пелевин и Цыпкин: что читают на русском языке в Тбилиси >>>
Список высших учебных заведений в Грузии, где можно учиться на русском языке - небольшой, но выбор все-таки есть, здесь учатся, преимущественно, экспаты и молодежь, чьи семьи в последние годы вернулись в Грузию из России и других стран ближнего зарубежья. В главном государственном университете страны - ТГУ им. Джавахишвили - русский сектор существует по специальностям кавказоведение, русская филология и журналистика-массовые коммуникации.
Государственный грузинский технический университет предлагает русскоязычные программы по сравнительно большому набору технических факультетов – от строительства систем водоснабжения до горного и нефтегазового дела. Обучение на русском языке есть еще в нескольких частных ВУЗах, в первую очередь, по специальностям бизнес-администрирование и медицина.
Русский для бизнеса
Туристический бум в Грузии дал резкий толчок возрождению интереса к русскому языку. Армения, Азербайджан, Украина, Казахстан, Беларусь – все туристы из этих стран говорят на русском. А когда в Грузию хлынул поток туристов из России - туристический сектор стал язык срочно вспоминать, а кто не знал - учить.
Очень востребованы оказались курсы русского языка.
Например, при центре им. Примакова в Тбилиси сейчас учатся около 100 курсантов, а ведь еще несколько лет назад их было от 25 до 40 человек. Здесь преподают русский язык и литературу бесплатно, курс длится семь месяцев.
В платном учебном центре "Прогресс", который работает уже седьмой год, заявляют, что спрос на русский язык есть, а классы в последнее время были переполнены. В месяц курс русского языка для взрослых здесь стоит 70 лари (около 25 долларов).
"В нашем центре русский в последнее время был не менее востребованным, чем, например, английский. У хороших преподавателей русского в Грузии последний год не было ни одного свободного часа, знаю специалистов, которые ведут по 40-45 учеников, настолько они востребованы", - говорит директор центра Тико Берадзе.
В учебном центре "Наш мир", в основном, учатся ученики начальных классов, иногда приходят и абитуриенты. Здесь тоже отмечают всплеск интереса к русскому языку в последние годы.
"Даже тем, кто выбрал русский как иностранный в школе – трудно учить этот язык, учитывая, что учебники по русскому не так хорошо составлены, как, например, по английскому языку. Вот и идут к нам за помощью", - рассказывает директор центра Нана Циклаури.
Последний виток осложнений в отношениях между двумя странами в учебных центрах комментировать, чаще всего, не хотят. Но говорят, что готовы к тому, что число курсантов, изучающих русский, может уменьшиться.
Пограничники бывают разные
А подружка моя все-таки прилетела. На паспортном контроле в Тбилиси с ней говорили подчеркнуто на английском. Прочитали лекцию о грузино-российских отношениях и требовали признать, что "Россия – оккупант". Растерянная женщина средних лет с огромными голубыми глазами, иллюстратор детских книг, далекая от политики и вообще "не от мира сего" поставила принципиальных службистов в тупик, разрыдавшись в ответ навзрыд. Выдали стакан воды и поскорее выпроводили на грузинскую землю.
Муж, профессор-франкофон, шел через вторую стойку, с ним говорили по-русски, но увели в отдельную комнату и в резкой форме стали требовать переодеться. Перепутали французский флаг на майке с российским.
Оба вышли, нервно смеясь. "Прорвались", - гордо сказала Машка, вытирая заплаканные глаза.
А следующим рейсом летела моя тетя, давным-давно по молодости сменившая свою грузинскую фамилию на русскую - по мужу. Ей, видно, попалась другая смена на контроле – здесь подчеркнуто улыбались приезжим из России, и проблем с общением на русском не возникало.
"Туристам мы всегда рады", - галантно проводил ее к выходу в зал прилета молодой пограничник, неожиданно выудив из кармана помятую, но узнаваемую пока еще ромашку .
"Мне так давно мужчины не дарили цветы", - растроганно повторяла тетя, пытаясь продлить цветку жизнь и меняя воду три раза в день.
В грузино-российских отношениях вообще всегда было много эмоционального, иррационального и очень личного. И нынешний виток их осложнений – тоже не исключение.
Мнение автора может не совпадать с позицией редакции