"Я с вами не буду говорить на русском языке — это исключено. Это не тот язык, который нас объединяет".
Эту фразу, если верить официальным информационным источникам, Саломе Зурабишвили адресовала грузинским гражданам азербайджанской национальности, компактно проживающим в Гардабанском районе. Президент приехала, чтобы поздравить местное население с Навруз-Байрамом – одним из главных мусульманских праздников.
Ну и поздравила. Как говорится, в "лучших" традициях. Которые, как многим казалось, ушли в прошлое…
Берусь предположить, что сравнение, которое первым пришло на ум даже политикам, позицию Зурабишвили в душе разделяющим – "быть католиком больше римского Папы". Благо грузинский язык самого недавно избранного нашего президента многих в восторг не приводит.
Но, признаться, у меня лично возникло совершенно иное ощущение – я почувствовал себя глубоко оскорбленным. Потому что мой профессиональный язык как журналиста – русский. Что, однако, не делает меня меньшим патриотом моей Родины, чем коллеги, пишущие на грузинском. Тем более, все мы, независимо от языка, на котором озвучиваем свою позицию, неоднократно это доказывали.
Зурабишвили заявила, что Иванишвили дал ей свободу действий >>
К тому же, тут многое решает общественно-политический контекст. И я, например, бесконечно горд тем, что мне довелось стать живым свидетелем, когда грузинский впервые зазвучал с высокой трибуны ООН – из уст Эдуарда Шеварднадзе. А затем Михаил Саакашвили решил "блеснуть" с той же самой трибуны знанием английского. И стало больно и обидно. Потому что достойно нести свой государственный язык на международной арене – важно, почетно и крайне необходимо…
Но если ты встречаешься с простым человеком, который хочет высказать наболевшее на душе, но, к сожалению, может сделать это не по-грузински – тут совсем другое. И не к лицу политику, заверившему вступая в должность, что он будет президентом всех граждан Грузии, независимо от их национальности (что подразумевает и язык), проявлять подобное недопонимание. Демонстрировать пафос там, где он неуместен.
Тем более, контекст-то во многом сходен с судьбой самой Саломе Зурабишвили. Которой, кстати, никто по-французски и по-английски говорить не запрещает. Хотя на определенном дипломатическом уровне ей лучше все-таки говорить по-грузински. Тут уж речь и правда идет о национальном достоинстве.
И еще крайне непорядочно язык, являющийся феноменом культуры, делать инструментом политики. Это все равно что разжигать костер из книг. Отсекать целый общественный сегмент, к политике никакого отношения не имеющий. Или же тех, для кого взгляды на процессы и отношения в обществе определяются вовсе не языком, а совестью, порядочностью, преданностью делу.
Стильный президент Грузии: самые модные образы Саломе Зурабишвили >>
Однако быть может все гораздо проще? И президент наш попросту русским не владеет? Мне ни разу не доводилось слышать от нее ни слова по-русски. Но во всех справочных материалах указано, что Саломе Зурабишвили владеет 6-ю языками, включая русский. И для меня это, не скрою, было предметом особой гордости.
Вдобавок с трудом верится, что отпрыск достойного рода Зурабишвили не владеет языком Пушкина и Грибоедова. В нем есть и примеры иного рода. Например, Элене Зурабишвили – двоюродная сестра нашего президента и пожизненный секретарь Французской академии Элен Каррер д'Анкосс – является иностранным членом Российской академии как раз по Отделению историко-филологических наук.
Кстати, будет уместен и еще один очень примечательный эпизод. Жак Ширак, с легкой руки которого Зурабишвили пришла в грузинскую политику, в свое время лично перевел с русского на французский всего Евгения Онегина. Что не помешало ему всегда оставаться пламенным патриотом Франции…
Мнение автора может не совпадать с позицией редакции